| "Pacatus hic com suis mansit pompeis" =Pacatus met de zijnen verbleven hier in pompeii |
| "Secundus
Prime suae ubi
que isse salute rogo domina ut me ames" "Secundus groet zijn Prima waar ze (ook) is en vraagt (de) meesteres of je van me houdt" |
| Graffiti uit Pompeii |
| - Graffiti zijn van alle tijden; ook in Pompeii werd er op muren heel wat afgeschreven, gekrast en getekend. Gewone dingen als "ik was hier", "ik hou van Marcus" of "Marcus is een lul". Maar het was ook de enige manier om reclame te maken, prijslijsten te laten zien en officiele aankondigingen te doen in een tijd zonder krant, tv en computer. In oudnieuws 4 heb ik er al over geschreven. |
| - De schrijftaal ziet er totaal anders uit dan de Romeinse hoofdletters. Net als tegenwoordig , onze schrijf a is anders dan hoofdletter A. Het is echt puzzelen welke letter er bedoeld werd, laat staan de vertaling! Wat ook niet helpt is dat de Romeinen geen interpunctie hadden, dus geen punten, handige komma's ed. Ze schreven alles maar vast aan elkaar. Bovendien waren ze gek op afkortingen. Toen algemeen bekend. Voor ons nog meer puzzelen... |
| Prijslijst van wijnen op de muur van een thermopolium.(Herculaneum) Eerst een afbeelding van Semo Sancus, een godheid die specaal voor zaken was, dan AD Cumucus wat je zou kunnen vertalen als "in de wijnkruik" , de wijnkruiken zelf met de prijzen eronder. Nola slaat waarschijnlijk op de streek waar de wijnen vandaan komen. De schrijver heeft zijn naam eronder gezet: Scr(i)ptor Aprilis uit Capua |
| - Pompeii is een momentopname. We zien hier de taal stilstaan in de tijd. We zien het officiele Romeinse Latijn van bijvoorbeeld de verkiezingsgraffiti, maar ook de plaatselijke dialectvorm uit 79 na Chr. Dat doet me weer goed als beginnend latinist. Er waren er meer die niets snapten van het juiste gebruik van de grammatica en maar wat aan rotzooiden... |
| verkiezingsslogans op de muur van de bar van Asselina aan de via dell' abbondanza. |
| graffiti |
| karikatuur van man met lauwerkrans. |
| Een graffiti uit Pompeii van gladiators. |
| " Fullones Ululamque Cano Non Arma Virum( que)" "Ik bezing de volders en hun geschreeuw, niet de heldendaden van de man" een parodie op de Aeneas "Arma virumque cano Troiae qui primus ab oris" "Ik bezing de heldendaden van de man, die als eerste van de kusten van Troje....." |
| Oskisch. De voorloper van Latijn in dit gebied. Zie Geschiedenis van de stad |
| Voorbeelden van verschillende schrijfwijzen van Latijnse letters. Goed te zien in Pompeii. |
| Prachtig voorbeeld van een verkiezingsposter compleet met afbeelding. "Holconium Priscum / IIvir(um) I(ure) d(icundo) d(dignum) r(ei) p(ublicae) o(ro) v(os) f(aciatis)" " Ik bid dat jullie Holconius Priscus aanstellen als duumvir. Hij is een publieke functie waardig." (huis van Verecundus) |
| Man zegt:"hier". Andere man :" nee, het is van mij". Barmeisje:"De man die dit besteld heeft krijgt het. Oceanus kom hier en drink." |
| Veelvoorkomende afkortingingen voor verkiezingsgraffiti waren: OVF: oro vos faciatis - ik bid dat jullie (naam) aanstellen tot (functie) D.R.P: dignum rei publicae -Hij is deze functie waard Er zijn al wel 1500 verkiezingsgraffiti gevonden in Pompeii. |
| Nog een opschrift uit Pompeii: aankondiging voor spelen in het amphitheater (kostbare verkiezingsstunt!) (niet de graffiti natuurlijk maar de spelen!) |
| Een verkiezingskandidaat die niet blij zal zijn geweest met deze graffiti: Vatiam aed(ilem) rogant dormientes universi Alle slaapkoppen vragen je Vatia als aediel te kiezen |
| Een hele teleurgestelde vrouw: Livia Alexandro salutem. Si vales, no multum curo. Si perieris, gaudeo. Livia aan Alexander: gegroet. Wanneer je gezond bent, het interesseert me niet. Als je doodgaat, zal ik blij zijn. |
| Uit een thermopoleum: Urna aenea periit de taberna. Si quis rettulerit, dabuntur HS LXV. Si furem dabit, unde rem servare possimus, HS XX. Een bronzen vat is verdwenen uit de bar. Als je het terugbrengt krijg je 65 sestertiën. Als je (de naam van de) dader geeft en wij het vat kunnen terughalen, 20 sestertiën |
|
"Hic fuimus cari duo nos sine fine sodales nomina si [quaeris Caius et Aulus erant] " Wij waren hier, vrienden voor het leven, en als je onze namen wilt weten Caius en Aulus. |
| Een hele leuke: Miximus in lecto. Fateor, peccavimus, hospes. Si dices: Quare? Nulla fuit matella Wij plasten in ons bed, huisbaas het spijt ons.Het was verkeerd. Als je vraagt waarom?Er was geen nachtspiegel. (= potje voor het plassen ' s nachts) |
| Dit is een voorbeeld van over elkaar gekalkte dipinti. Je ziet op de voorgrond de duidelijkste schildering, Bacchus in zijn vorm als liber Pater en een vrouw die sprekend lijkt op de venus van Pompeii, daaronder en naast zie je oude reclamedipinti van vollers en daaronder weer heel vaag oude verkiezingsdipinti. |
| Methode van dipinti: (Dit geldt alleen de officiële teksten) Er waren drie personen bij betrokken. Een voor het witkalken van de muur over eventuele oude tekst / tekeningen heen en een die de nieuwe tekst in hoofdletters met zwarte of rode verf schilderde. Er was een derde man bij om de ladder en eventueel lantaarn vast te houden. Vaak schreef de schilder ook zijn eigen naam en deed soms zelfs de groetjes aan anderen! |
| (h)abemus incena pullum piscem (p)ernam pa(v)onem (v)enatores |
| Prijslijst: We hebben kip, vis, varken en pauw. |
| "Campani victoria una cum Nucerinis peristis ": " Campani [inwoners van een buurt in Pompeii], jullie zijn omgekomen samen met de Nocerainen in de overwinning" (naar aanleiding van het bloedbad 59 v Chr. in het amphitheater in Pompeii) |
| Een filosofische: Pyrrhus Chio conlegae salutem. Moleste fero quod audivi te mortuum. Itaque vale. Pyrrhus groet zijn collega Chius. Het doet me verdriet te vernemen dat je dood was. Vaarwel dan maar! |
| Lief! Actius Cossiniae mamme suae plurimam salutem Actius groet hartelijk zijn mama Cossinia. |
| Serena Isidorum fastidit Serena heeft genoeg van Isidorus! |
| Romantisch: Cestilia, regina Pompeianorum, anima dulcis, vale Cestelia, koningin van de Pompeianen, mijn lief schatje, het ga je goed! |
| Gewoon: Sodales avete Vrienden, gegroet! |
| Voorbeelden van verkiezingsgraffiti uit Pompeii |
| Voorbeelden van graffiti uit Pompeii |
| Een paar van de vele uitspraken op muren van Pompeii |
| Mannen die dobbelen. Een soort stripverhaal op de muur van een bar die liet zien wat er gebeurde als je vervelend was. (dan werd je de kroeg uitgegooid) |
| Het prachtige huis van Julia Felix werd te huur aangeboden volgens dit opschrift op de buitenmuur: In praedis I[uli]ae Sp(urii) f(iliae) Felicis / locantur / balneum venerium et nongentum tabernae pergulae / cenacula ex idibus Aug. primis in idus Aug. sextas anno[s co]ntinuo[s qu]inque / s. q. d. l. e. n. c. |
| Juliae dochter van Spurii Felicis kondigt aan dat worden verhuurd: een badhuis van alle gemakken voorzien geschikt voor mensen van stand *; een tabernae (plek waar je koude en warme hapjes kon verkopen) met een pergulae (een entresol waar je goederen op kon slaan of de slaaf kon laten wonen); cenacula (bovenverdieping met aparte opgang naar de straat die je ook weer onder kon verhuren) voor 5 jaar vanaf de idus van augustus met mogelijkheid daarna het contract te verlengen' s(i) q(uinquennium) d(ecurrerit) l(ocatio) e(rit) n(udo) c(onsensu). * balneum venerium is eigenlijk letterlijk: "Een Venus waardig", nongentum word hier als bijvoeglijk naamwoord gebruikt nongenti waren namelijk fatsoenlijke en eerbiedwaardige mannen die de verkiezingsuitslagen bijhielden. |
| De rare vierkantjes die je ziet komen omdat ze zo uitgebikt zijn door opgravers en weer in elkaar gezet in het museum. (Fijn werk mensen *kuch*) |
| Op dit kleine stukje muur (20 bij 63 cm) van het huis van Fabius Rufus staan 11 verschillende handschriften! |
| S = |
| R = |
| B = |
| F = |
| E = |
| Met ongeveer in het midden het beroemde: "Vellessem gemma hora non amplius una / ut tivi signanti oscula presse dare."= "Ik zou voor een uurtje het juweel in je (zegel)ring willen zijn om de kussen te krijgen die jij geeft wanneer je het zegel drukt" |
| P = |
| H = |
| Verkiezinggraffiti op de muren van het huis van Trebius Valens. Zie je die speciale manier van "etiquetten" schilderen op het onderste gedeelte? Beneden: reconstruktie |
| Blijkbaar een veel voorkomend probleem... |
| Uit een kroeg: |
| Huis te huur |
| Poepen op de openbare weg. Liefst niet voor de deur. De Pompeiianen doen er alles aan je via waarschuwingen en bedreiging weg te krijgen van hun stoep. Hup, naar de buren of een openbare latrine! |
| Cacator cave malum Kort en bondig :'Oppassen voor narigheid, schijter." |
| Een voorbeeld: Hoe de hoofdletter B in schrijftaal veranderd van vorm. |
| Hier staat: PRAEFECTUS (1 AD) |
| - Geschilderde teksten heten dipinti, gekrasde teksten graffiti. Dipinti gebruikten altijd Romeinse hoofdletters, de graffiti waren meestal in schrijfstijl wat, zoals je aan de voorbeelden hier links kunt zien, nogal afweek van de hoofdletters. |
| Waarschijnlijk huiswerk gemaakt door een kind. Er staat: mandatus a mandatus m munus m |
| "Cacator sic valeas ut tu hoc locum trase(s)" Lararium, V.6.19 |
| "Wanneer je gezond wilt blijven, schijter, ga ergens anders heen" |
| DEDICATIONE
OPERIS TABVLARVM CN ALLEI NIGIDI MAI POMPEIS IDIBVS IVNIS POMPA VENATIO ATHLETAE [ ... ] VELA ERVNT NIGRA VA(LE) |
| CN HELVIVM
SABINVM AED D.R.P.O.V.F Ik bid dat jullie Gnaeus Helvius Sabinus aanstellen tot aediel. Hij is deze functie waard. |
| De schilder van deze inscriptie heeft zijn naam in de O van dedicatione geschreven. Zijn naam was Ocella. Het rare tekentje achter nigra is een samentrekking van V en A van VAle. |
| Ter gelegenheid van de inwijding van het archief (zal de gladiatorenfamilie) van Cnaeus Alleius Nigidius Maius in Pompei vechten op de Ides van juni (=13 juni) Er zal een plechtige optocht zijn (pompa), een jachtschouwspel, er zullen atleten deelnemen en er zullen zeilen zijn. (tegen de zon) Nigra,het ga je goed |
| Boven de fresco van een eend is geschreven: “Amantes ut apes vitam melitam exigent.” "Minnaars en bijen leiden een honingzoet leven" (Huis van de minnaars I,10,11) |