| Latijnse uitdrukkingen ~ T ~ |
| Tale quale
Zoals het reilt en zeilt (zoals het is) Taliter qualiter Niet goed en niet slecht (het gaat zo-zo) Tarde venientibus ossa. Voor de laatkomers, enkel de beenderen (de hond in de pot vinden) Te hominem esse memento Vergeet niet dat je een mens bent. Dit riep de staatsslaaf tegen de triomfator bij een triomftocht. Temet nosce Ken uzelf Tempora mutantur, nos et mutamur in illis De tijden veranderen en wij veranderen mee. Tempori parce (Seneca) Wees zuinig met tijd. Tempus edax rerum (Ovidius) De tijd die aan alles knaagt, alles vernielt. Tempus fugit Tijd vliegt Tempus ruit hora fluit De tijd snelt voort, het uur vliedt heen. Terra incognita Onbekend terrein. Totus tuus (T.T.) Geheel de uwe. Aan het slot van een brief gericht aan één persoon. Totus vester (T.V.) Geheel de uwe. Aan het slot van een brief gericht aan meer personen. Trahimur omnes studio laudis (Cicero) Wij laten ons allen leiden door ons streven naar lof. Trahit sua quemque voluptas (Vergilius) Ieder laat zich door zijn eigen lusten leiden. Triste ministerium (Vergilius) Een droevige bediening. (Het grafwaarts dragen van een gestorven vriend.) Trium litterarum homo (Plautus) Een man van drie letters (dwz."fur" = dief) Tu ne cede malis, sed contra audentior ito (Vergilius) Je moet niet voor het kwaad wijken, maar het des te moediger tegemoet treden. Tu quoque, Brute of Et tu, Brute Ook jij, Brutus? Vertaling van de Griekse woorden die Julius Caesar zei toen hij Brutus onder zijn moordenaars ontwaarde. Uitdrukking van teleurstelling in iemand. Tum podex carmen extulit horridulum Toen stiet de aars een ruw lied uit Tum tua res agitur, paries cum proximus ardet Dan staat ook jouw zaak op het spel, wanneer het huis naast jou in brand staat Tunica pallio propior est Het hemd is nader dan de mantel (rok) |
|